И си спомням, че не всичко там беше хубаво, но голяма част беше прекрасна.
Pamatuji si, že něco nebylo hezké, ale většina byla nádherná.
Тя беше прекрасна капитанска съпруга и много добър корабен съветник.
Byla to skvělá manželka kapitána. A moc dobrá lodní poradkyně.
Вечерта беше прекрасна, но доста се уморих.
Byl to tak krásnej večer. Ale jsem úplně grogy.
Изведнъж решихме да не ходим на вечерята... беше прекрасна нощ.
A řekli jsme si, že na tu večeři nepůjdeme, byla překrásná noc.
Ти беше прекрасна в черната си рокля.
A ty jsi byla tak krásná v těch černých šatech.
Леле, бабо... Днес службата беше прекрасна, нали?
Babi... dneska byla bohoslužba skvělá, že ano?
Неделята беше прекрасна, да не я разваляме.
Byla to skvěle strávená neděle. Tak si ji nezkažme.
Добре, г-н Алварес, това беше прекрасна реч.
V pořádku, pane Alvarezi, to byla velice pěkná řeč co jste tu přednesl.
Тя беше прекрасна жена... и бих искал да й осигуря първокачествено погребение.
Byla to úžasná žena. A rád bych jí uspořádal prvotřídní pohřeb.
Тя беше прекрасна и имаше много хубави крака.
Byla k sežrání, útlá dívenka z Kentucky... s naprosto senzačníma nohama.
Това с гондолата беше прекрасна идея.
Plavba na gondole byl skvělý nápad.
Церемонията беше прекрасна, цветята - прелестни, а гаджето ти - унизителна кукувица.
Obřad byl krásný, kytky byly krásný a tvoje holka nám udělala pěknou ostudu.
Хей, Грант срещата снощи беше прекрасна.
To byla hezká schůze včera večer, Grante.
Бог знае колко време е отнело, но храната на сватбата им беше прекрасна.
Jen Bůh ví, jak dlouho jim to spolu vydrží, ale jídlo měli na svatbě úžasné.
Онази вечер беше прекрасна, но нека забавим темпото.
Víš, i přesto, že byla minulá noc úžasná a tak, myslím, že by bylo lepší, kdybysme se snažili trochu přibrzdit.
Връзката ви беше прекрасна, но не беше ли заместител на нещо друго?
Co jste s Jimem mìli, bylo krásné, ale nebyla to jen náhražka za nìco jiného?
Майка ви беше прекрасна жена, за мен бе чест да я познавам.
Vaše matka byla dobrá žena. Bylo nám ctí ji poznat.
Всяка секунда в академията ми беше прекрасна.
Zbožňovala jsem to. Zbožňovala jsem každou minutu.
Виж, не се обиждай, но мисля че не трябва повече от смъртта ти за да се оправят години отхвърляне, пропуснати родженни дни и всички лайнарщини, но беше прекрасна идея!
Hele, bez urážky, ale myslím, že bude zapotřebí víc než jen tvoje smrt, aby se napravilo všechno to přehlížení, promeškaný narozeniny a všechny ty nesmysly, co nefungovaly, ale myšlenka to byla dobrá.
Пина беше прекрасна гледка, докато ни наблюдаваше.
Když nás sledovala, byl na ni krásný pohled.
Натали беше прекрасна, обичах я беше много красива но е мъртва.
Natalie byla milé děvče, měl sem ji rád. Je hrozné, co se jí stalo. Ale je mrtvá.
Тя беше прекрасна, от тези жени, които са едновременно ужасно секси и абсолютни сладурани!
Byla úchvatná. Je to jedna z žen, která umí být divoce sexy a neuvěřitelně roztomilá v jednu chvíli.
Беше прекрасна в 'Вълка и луната.'
Myslela jsem, že jste úžasná ve 'Vlk a měsíc.'
Прав си, но тя беше прекрасна.
Máš pravdu, ale ona byla úžasná.
И Бар мицвата ми беше прекрасна!
A můj Bar Mitzvah byla úžasná událost!
Беше прекрасна вечер, просто бях малко уморена.
Měla jsem báječný večer. Jen jsem se unavila, to je vše.
Исках само да ви кажа, че дъщеря ви беше прекрасна.
Jen jsem vám chtěl říct, že vaše dcera byla moc milá.
Ти беше прекрасна с мен, Джози.
Byla jsi ke mně úžasná, Josie.
Елиз Вогелсън беше прекрасна, прекрасна жена.
Elisa Vogelsongová byla úžasná, úžasná žena.
"Вечерята с Ева вчера, беше прекрасна".
"Včera jsem byl na úžasné večeři s Evou."
Вечерта беше прекрасна, но не се ли тревожиш, че твой приятел може да ни види?
Dnešní večer se povedl. To ses nebála, že nás uvidí někdo z tvých přátel?
Не ни разбирай погрешно, това, което те направиха, е ужасно, а тя е, беше, прекрасна жена.
Nechápejte nás špatně, je to nechutné, co se stalo, a ona je, byla krásná žena.
Но, вижте, мисълта ми е, че баба беше прекрасна жена.
Chtěl jsem tím říct, že babička byla skvělá žena.
Искам да знаеш, че беше прекрасна майка... и съм благодарен за всичко, което...
Chci, abys věděla, že si myslím, že vy dva jste byli úžasní. A jsem moc vděčný za vše, co jste...
Операта беше прекрасна, но се радвам, че можем да преминем към работата.
Opera byly úžasná, ale jsem ráda, že se můžeme pustit do práce.
Майка ти беше прекрасна... и смирена жена, но ти... си... огън...
Tvoje matka byla milá... a počestná žena... ale ty... máš v sobě... oheň...
Беше прекрасна жена... прекалено за този свят.
Byla to skvělá žena... až moc skvělá pro tenhle svět.
Речта на Еди вчера беше прекрасна.
Ten Eddieho včerejší proslov byl krásný.
Тя беше прекрасна, ама Атлантик Сити беше тотален кенеф.
A byla fakt k sežrání. Ale z Atlantic City se vyklubal jen pytel sraček, takže víš, všichni chybujeme, nemám pravdu?
Омъжи се за актриса, която също беше прекрасна.
Vzal si herečku, která byla stejně tak úžasná.
Не, отраснах в къща с прислуга, където имаше една чистачка... която беше прекрасна жена и аз много я уважавах.
Vyrostl jsem v domě plném sluhů a teď mám uklízečku která je úžasná žena a velmi ji respektuji.
Никога не прекаляваше с приказките, но беше прекрасна гледка по време на битка.
Nenamluvil toho moc, ale když byl v akci, byla to nádherná podívaná.
Но причината да не може да разговаря с мен бе, че беше излязла на разходка, защото беше прекрасна пролетна сутрин, и искала да се разходи.
Ale důvod, proč se mnou nemohla mluvit byl, že šla na túru. Protože bylo nádherné jarní ráno a jí se chtělo jít na túru.
4.4352810382843s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?